본문 바로가기
카테고리 없음

[영어표현] get over 여러가지 활용법 (회복하다/이겨내다/극복하다/놀라다)

by 유리면봉 2022. 9. 27.
반응형

He will get a little homesick but he'll get over it.

 

영화 snatch에  나오는 대사입니다. 어떤 의미인지 아시겠나요? homesick은 'unhappy because of being away from home for a long period' -오랜기간 동안 집을 떠나 있어서 슬픈 감정, 즉 향수병을 의미합니다.

 

오늘은 이 get over에 대해서 알아봅시다~

 

get over  : 1. 회복하다

- to become well again after an illness - Longman

 

몸이 안좋았는데 회복하는것을 표현할때  바로 get over를 쓸 수 있습니다! 하지만 Get over는 보통 감기와 같은 가벼운 질병(a minor disease)에 사용하고요 심각한 질병이나 크게 다친 경우에는 이 표현을 잘 사용하지 않습니다.

 

 Example Sentenses 예문

 

  • She's just getting over the flu - 그녀는 독감에서 회복되고 있어
  • Last week I was getting over a cold - 지난주에 감기 나았어

 

 

get over  :  2. (충격/불행 등)을 잊어버리다/추스르다

- If you get over an unpleasant or unhappy experience, you recover from it (Collins Dictionary)

 

두번째로 살펴볼 get over는 어떤 충격적인 사건이나 불행한 일로 힘들어하다가 서서히 잊고 일상으로 돌아오는걸 의미하는겁니다. 첫번째 의 get over가 건강에 대한 내용이라면 이번에 살펴보는 get over는 감정에 대한 부분이라고 할 수 있겠죠. 

 

 Example Sentenses 예문

 

  • She never completely get over the loss of her first child - 그 여자는 그녀의 첫 아이의 죽음을 완전히 극복하지는 못한다
  • It took him years to get over the shock of his wife dying -그 남자의 아내가 세상을 떠난 충격으로부터 극복하는데 수년이 걸렸어.
  • She's getting over the loss of her pet  - 그녀는 그녀의 애완동물이 떠나고 추스르고 있는 중이야 
  • I already got over you. Do not call me again - 나 이미 너 깨끗하게 잊었어. 다시는 연락하지마!

 

한가지 유의할 점은, 예를 들어 친한 친구의 10년간 함께 한 애완견이 세상을 떠났을때 그 친구를 위로해주고 싶어서 "get over it" 이라고 하면 의도와는 다르게 다소 무례(?)한 느낌이 들고 친구가 처한 상황에 대한 공감을 하지 못하고 있다는 느낌이 듭니다. 

 

 

get over  : 3. (문제/어려움등을) 극복하다

- If you get over a problem or difficulty, you overcome it.

 

세번째로 살펴볼 의미는 우리가 어떤 어려움이나 문제를 직면했을때 그것을 극복하고 이겨내는것을 get over라고 합니다.

 

 Example Sentenses 예문

 

  • How would they get over that problem? - 그들은 어떻게 그 문제를 극복할 수 있었을까?
  • I don't know how we're going to get over this problem - 우리가 이 문제를 어떻게 풀어나가야 할지 잘 모르겠어
  • Once we've got over the first few months, we should be making a reasonable profit  - 일단 처음 몇달만 잘 이겨내면 괜찮은 이익을 만들어 낼 수 있을거야
  • The movie is about a woman who got over sex discrimination in her job -  그 영화는 성차별을 이겨낸 한 여성에 대한 이야기야
I can't get over something~ 정말 놀랐어/충격 받았어

- used to say that you are very surprised, shocked , or amused by something 

- means I'm just so amazed/surprised

 

  • I can't get over how expensive the car is - 정말 놀라운데? 그차가 그렇게나 비싸다니...
  • The movie was so fantastic. I can't get over it! - 그영화 정말 최고였어. 잊을수가 없어
  • I just can't get over the way how well he danced in front of many cameras - 그가 수많은 카메라 앞에서 어쩌면  그렇게 춤을 잘 추던지...믿겨지지가 않아.

 

 

 

다른 영어표현 배우기

 

2020.03.03 - [Learning English/영어회화 표현] - '아무리 조심해도 지나침이 없다' 영어표현 - You can't be too careful.

 

'아무리 조심해도 지나침이 없다' 영어표현 - You can't be too careful.

안녕하세요?  코로나바이러스로 2주째 재택근무를 하고 있습니다. 지난주에는 현관 밖으로 딱! 한번 나갔다왔네요...어린 아들녀석이 있다보니 더 조심스러워지더라구요. 5살 아들녀석이 지난

grateful-life.tistory.com

2020.02.09 - [Learning English/영어회화 표현] - [영어표현] Chicken out - 겁먹고 꽁무니빼다/그만두다/겁먹고 포기하다

 

[영어표현] Chicken out - 겁먹고 꽁무니빼다/그만두다/겁먹고 포기하다

안녕하세요,  오늘은 "겁먹고 꽁무니 빼다", "겁먹고 그만두다"라는 표현을 알아볼까 해요. 바로 "Chicken out"이라는 표현인데요, 이 표현을 배우기 전에 "Chicken"이라는 이 단어를 먼저 들여다볼게

grateful-life.tistory.com

 

 
 

내용이 유익했다면 "공감" 부탁드리고 다른 영어표현도 많이 있으니 구독하셔서 자주 들러주세요 ^^.

그럼 오늘하루도 즐겁게~~ 보내세요!!

 

- 유리면봉 - 

 

 

반응형

댓글