Break a leg라는 표현 들어보셨나요? 우리가 'break a leg'라고 표현은 하지만 정말로 사람들이 그들의 발을 부러뜨리기를 원하는 것은 아닙니다. 그럼'break a leg'라는 표현은 어떤 상황에서 쓰이는 표현일까요?
Break a leg : 행운을 빌어 (=good luck!)
- spoken used to wish someone luck, especially just before they perform on stage.
: 누군가에게 행운을 빌어줄 때 쓸 수 있는 표현으로 특히 공연에 오르기 전 actors/actresses나 musicians에게 성공적인 공연이 되기를 기원하면서 힘을 북돋아줄 때 쓰는 idiom입니다.
Origin of 'break a leg'
'Good luck'을 의미하는 'break a leg'은 예전에 공연에 오르는 연기자나 연주자들에게 사용되었던 표현이었습니다. 이 표현은 예전 극장 연극/극단 커뮤니티에서 미신에서 시작되었다고 전해지고 있습니다. 예전 공연 배우들 사이에서 "good luck'이라고 말하면 반대로 무대에서 불운을 가져온다고 믿었기 때문에 그들은 반대로 'break a leg'라는 불운을 바라는 표현을 사용해 반대로 행운을 가져다줘 공연을 성공적으로 마칠 수 있다고 믿어 지금의 break a leg라는 표현이 되었다고 합니다.
혹자는 말하기를 예전에 연기자가 공연을 성공적으로 마치고 관객들의 뜨거운 호응을 받았을 때 관객들의 넘치는 사랑과 평가에 겸손한 자세로 답하고자 무대에서 무릎을 꿇고(bending the knee) 인사를 했다고 합니다. 그리고 bending the knee가 서 있다가 무릎을 꿇는다 하여 "break" the knee로 표현되면서 공연이 성황리에 막을 내릴 수 있는 것처럼 상대방에게 행운을 기원한다는 표현으로 사용했다고 말하고 있습니다.
Example Sentences
- I can't wait to see you perform tonight - break a leg!
- I hear you have a big presentation at work tomorrow - break a leg!
- "Break a leg!" shouted the stage director to his actors before the beginning of the play.
- Tonight is your first time acting in front of an audience, isn't it? well, break a leg!
- I know you can do it! Break a leg!
- I hope you break a leg at your job interview tomorrow!
- "Break a leg!". I shouted out to him before he rushed in for his auditions.
다른 영어표현 배우기
2022.12.08 - [Learning English/영어회화 표현] - Cry wolf 늑대가 나타났다? 재미있는 영어표현
2022.12.08 - [Learning English/영어회화 표현] - call it a day 퇴근하다, (피곤해서)하던일을 마치다
댓글