반응형
이번 포스팅에서는 우리가 일상에서 자주 쓰는 표현을 Slang으로 알아보도록 하겠습니다. 바로 '잠자리에 들다'라는 go to bed와 같은 의미인 hit the sack, hit the hay입니다.
Definition of hit the sack : 잠자리에 들다
- to go to bed in order to sleep
go to bed, go to sleep와 같은 의미로 아주 캐주얼하게 쓸 수 있는 표현입니다. He never hits the sack before midnight. 그는 자정 전에는 잠자리에 들지 않는다.
Origin of 'hit the sack' or 'hit the hay'
지금과 달리 예전 매트리스가 건초로 채워진 천 부대(봉지)로 만들어진 데서 이 표현이 시작된 것으로 보고 있습니다. 잠자리에 들기 전에 침대포 밑에 있는 건초나 건초가 들어있는 부대자루를 흔들어서 부풀게 하는 행위에서 이 표현이 유래된 것으로 보고 있습니다.
Example Sentences
- I've got a busy day tomorrow, so I think I'll hit the sack.
- I'm really tired after all that exercises. I'm going to hit the sack.
- After I hit the sack, I read for some time before turning off the lights and going to sleep.
- I wasn't able to hit the sack until late night yesterday because I had to study for my exam today.
- Jane wanted to hit the sack early, so she didn't go to the party with her freiends last night.
- Let's just hit the sack and I'll read you more stories tomorrow.
다른 영어표현 배우기
2023.01.25 - [Learning English/영어회화 표현] - catch up 밀린 일을 처리하다, 따라잡다, 근황에 대해 이야기하다
2020.04.15 - [Learning English/영어회화 표현] - [영어표현] It's so weird - Weird 무슨 의미?
반응형
댓글