본문 바로가기
Learning English/영어회화 표현

[영어표현] A Blessing In Disguise

by 유리면봉 2020. 4. 25.
반응형

안녕하세요?

 

우리가 살아가다보면 처음에는 운이 없어 보이고, 나쁜 상황인것 같았는데 나중에 보니 반대로 좋은 결과가 생기는 경우들이 종종 있죠??

 

오늘은 이런 경우에 쓸 수 있는 영어표현을 살펴볼까 합니다. 바로 A blessing in disguise!! 

 

 A Blessing In Disguise : 오히려 잘된 일/전화위복/새옹지마/

- something that seems to be bad or unlucky at first, but which you later realize is good or lucky

- If you say that something is a blessing in disguise, it causes problems and difficulties at first but later you realize that it was the best thing it could have happened

- Something that seems bad or unlucky, but results in something good happening later

 

  • 처음에는 나쁘고 운이 없는것처럼 보이지만 나중에 좋은 일이고 운이 좋은일임을 알게 되는 것
  • 우리가 어떤 일을 가지고 A blessing in disguise라고 말한다면, 그게 처음에는 문제와 어려움을 초래하지만 나중에는 그게 일어날 수 있는 가장 최상의 경우임을  알게 되는 것.

아직 모호하시나요? ^^; 그렇다면 예문을 통해서 오늘 표현을 더 살펴볼게요. 아마도 예문을 보시면 "아! ~~~ 이럴때 사용하는구나" 하고 쉽게 이해되실 겁니다. 자~ 그럼 예문을 보시죠 ^^

 

 Example Sentences

 

 When Tom broke up with me, I was upset for months. But, really, the breakup turned out to be a blessing in disguise because he was in a lot of debt

- Tom이 나와 헤어졌을때, 난 몇달동안 속상했었어. 근데 그 결별은 정말 오히려 더 잘 된 일이었어. 왜냐하면 그는 엄청난 빚을 지고 있었거든

My car broke down again. But maybe it was a blessing in disguise ; I've been wasting too much time driving around anyway

- 내 차가 또 퍼졌어. 근데 그게 어쩌면 오히려 더 잘 된 일이었어. 그동안 운전하고 돌아다닌다고 헛시간 엄청 썼었거든

Being caught in that traffic jam was a blessing in disguise. If I hadn't missed the flight, I would have been on that plane when it crashed.

- 교통체증으로 발이 묶여 있었던게 오히려 더 잘 된 일이었어. 만약 내가 그 비행기를 놓치지 않았더라면, 그 비행기가 충돌했을때 난 그 비행기를 타고 있었을거야 

His accident was a blessing in disguise because it gave him lots of time to think about his life while he was recovering, and as a result he made some important changes that improved his life
- 그의 사고는 오히려 더 잘된 일이었어. 왜나하면 그가 회복하는 동안 그의 인생에 대해 생각할 수 있는 많은 시간을 갖을 수 있었거든 그리고 그 결과, 그는 그의 삶을 향상시켰던 많은 중요한 변화들을 만들어낼 수 있었어.

Losing that job was a blessing in disguise because it meant I got a much better job
- 그 직업을 잃게 된건 오히려 더 잘 된 일이었어. 왜냐하면 그건 내가 더 나은 직장을 구했다는 걸 의미하니까.

Not having a car is a blessing in disguise. I get a lot more exercise now

- 차를 소유하고 있지 않다는건 오히려 더 잘 된 일이야. 난 지금 더 많은 운동을 하게 됐거든.

Losing my job in interior design turned out to be a blessing in disguise as I changed my professional career and started working as an English teacher

- 인테리어 디자인 분야에서 내가 직업을 잃게 된건 오히려 더 잘 된 일이었어 왜냐하면 난 내 직업을 바꿨고 영어선생님으로 일을 시작했거든

The breakup was a blessing in disguise because it made her much stronger, wiser, and more independent

- 그 결별을 오히려 더 잘 된 일이었어, 왜냐하면 그일로 그녀는 더 강해졌고, 현명해졌고 그리고 더 독립적으로 됐으니까...


Running late for work turned out to be a blessing in disguise. I would have been in the middle of that big multi-car pileup had I left the house on time

- 회사에 늦은건 오히려 더 잘된 일이었어. 만약 내가 제시간에 집을 떠났다면 엄청난 교통체증에 잡혀있었을테니까..

 

Missing the train was a blessing in disguise, for if I hadn't, I wouldn't have met my future wife
- 그 기차를 놓쳤던건 오히려 더 잘된 일이었어. 왜냐하면 내가 그 기차를 탔었더라면 내 미래 아내를 만나지 못했을테니까 말이야..


오늘은 이렇게 a blessing in disguise 표현을 알아봤습니다. 인생사 새옹지마라고 하잖아요? ^^ 오늘은 힘들고 불행해보이는 일도 내일이 되면 전혀 예상치 못한 방향으로 전개되는경우도 있고 또 그 반대의 경우도 있는게 일생일테니까...너무 일희일비 하지 말아야 겠다는 생각이 드네요 ^^ 

 

오늘 포스팅 읽어주셔서 감사합니다. 즐거운 하루 보내세요 ^^

 

 

 

다른 영어표현 배우기

 

반응형

댓글