안녕하세요,
흔히 "분명히" 라는 표현을 쓸때 보통 다음 두가지 표현을 떠올리실텐데요, 그건 바로 Apparently 와 Obviously 입니다. 혹시 예전 개콘의 "같기도" 코너 기억하시나요?ㅎㅎㅎ 같기도 하고 아니기도 하고 ㅎㅎ 오늘은 이 둘의 개념 및 차이를 확실히 정리해도록 해요 ^^
우선 영영사전 풀이를 보도록 하죠...이 영영사전 풀이가 사실 둘의 차이를 명확하게 설명해주고 있습니다. 이게 제가 영영사전 활용이 필요하다고 생각하는 이유랍니다 ^^
- Used to say that something seems to be true, although it is not certain
- Used to say that you have heard something is true, although you're not completely sure about it
- You use "apparently" to refer to something that seems to be true , although you're not sure whether or not
- Used to say you have read or been told something, although you're not certain it is true
- Apparently는 보시다시피 not certain/not sure라는 표현들이 어김없이 등장하죠? 확실치 않는 상황에 쓰는 표현임을 알 수가 있죠. 그리고 각 문장에서 seems/have heard/have read/been told 등이 나오는데 이건 듣고 보고 했던 본인의 가지고 있는 정보로 판단을 하는 것임을 알 수가 있습니다. 가장 중요한건 불확실하다는거죠....그래서 해석은 "듣자하니","보아하니" 정도로 하면 되겠습니다.
- Used to mean that a fact can easily be noticed or understood (=clearly)
- You use "obviously" to indicate that something is easily noticed, seen or recognized
- You use "obviously" when you are stating something that you expect the person who is listening to know already
- 반면에 Obviously는 명백한 사실인 경우에 쓰이는거죠...추측이 아닌 사실인거죠!
- 다른 한가지는 듣고 있는 사람이 이미 알고 있을것이라고 예상하는 어떤것에 대한 이야기를 할때 이 obviously 를 사용한다라고 되어 있죠
둘의 차이는 간단명료합니다. 내가 보고듣고해서 갖고 있는 어떤 정보를 가지고 내가 판단하는 경우, 즉 주관적인 판단(추측)이 되는경우에는 Apparently를, 그렇지 않고 사실기반으로 객반적인 내용일때는 Obviously를 사용한다...이렇게 정리가능하겠습니다.
그렇다면 예문을 통해서 의미차이를 확인해봐야겠죠?
예문 1) The computer trouble was apparently caused by a programming error
예문 2) The computer trouble was obviously caused by a programming error
컴퓨터에 문제가 생긴 그 원인에 대한 이야기입니다
- 예문 1)은 그 원인이 프로그래밍 에러일것으로 추정하고 있습니다. 그래서 그럴수도 아닐수도 있는거죠 - "보아하니 지금 이 컴퓨터 문제는 프로그래밍 에러였던 것 같아요"
- 예문 2)는 그건 프로그래밍 에러로 인한 문제인게 확인이 된거예요. 그래서 명확한 사실인거죠 - "프로그램밍 에러로 인한 컴퓨터 문제임이 분명하다"
예문 3) Apparently, it's going to rain today
예문 4) Obviously, it's going to rain today
- 이제 두 문장의 차이 아시겠죠? 예문 3)은 "보아하니 오늘 비가 오겠는데?" - 비가 올수도 안올수도 있는거예요. 하지만 예문 4)는 분명히 비가 오는거구요.
마지막 간단한 예문 하나 더 보도록 해요
예문 5) Apparently, she's taken
예문 6) Obviously, she's taken
- 우선 she's taken이라는 건..."임자가 있다(솔로가 아니다)"라는 의미예요. 그래서 예문5)는 "보아하니 그녀는 싱글이 아닌것 같아"라고 하는거예요....그 말은 그녀가 싱글일수도 있고 아닐수도 있다는 이야기입니다.
- 하지만 예문 6)은 "분명히 그녀는 솔로가 아니야" 라고 이야기 하고 있습니다. 이건 명백한 근거가 있다는것으로 예를 들어 이미 결혼한 사실을 알고 있다라든지 또는 그녀가 남자친구랑 데이트중 지금 말하고 있는 사람과 길에서 만나 그 남자를 그녀의 남자친구라고 인사를 시켜줬었다라든지...뭐 이런식으로 확인된 사실을 가지고 이야기를 할때 Obviously를 사용합니다 ^^
오늘은 이렇게 Obviously와 Apparently의 차이에 대해서 알아봤는데, 어때요? 이 둘의 차이는 Obviousely 존재하죠? ㅎㅎㅎ
다른 영어표현 배우기
2020/02/11 - [Learning English/영어회화 표현] - [영어표현] Let alone - "~은 커녕", "~은 고사하고", "~은 말할것도 없고" 영어로
내용이 유익했다면 "공감" 부탁드리고 다른 영어표현도 많이 있으니 구독하셔서 자주 들러주세요 ^^.
그럼 오늘하루도 즐겁게~~ 보내세요!!
- 유리면봉 -
댓글