반응형 Learning English/영어회화 표현136 cost an arm and a leg 어원과 의미 알아보기 "It cost us an arm and a leg to get there." 이 문장에서 'cost and arm and a leg' 은 어떤 의미로 쓰였을까요? '팔과 다리의 비용이 들다??" 이번 포스팅에서는 재미있는 idiom - 'cost an arm and a leg'에 대해서 알아보도록 하겠습니다. Cost an arm and a leg - to be very expensive / to cost a lot of money : '매~우 비싼', '많은 비용이 들다'의 의미입니다. cost an arm and a leg의 주어는 사람이 와서는 안됩니다. 사람이 비싸거나 사람 자체가 비용이 드는 건 아니기 때문이죠. The repair work cost an arm and a leg - '수리비용.. 2022. 12. 13. the last straw 마지막 볏짚? 인내심의 한계 영어로 "It had been a difficult week, so when the car broke down, it was the last straw" - 힘든 한 주가 계속되었고 차가 고장 났을 때는 마침내 the last straw였다고 했는데 the last staws는 어떤 의미일까요? the last straw : 인내심의 한계 / 더는 견딜 수 없는 한계 - the latest problem in a series of problems, that makes a situation impossible to accept - the last problem in a series of problems that finally makes you give up, get angry etc. 문제 되는 상황이 계속 이어.. 2022. 12. 12. spill the beans 재미있는 idiom과 예문 He spilled the beans about the surprise party - spilled the beans는 어떤 의미로 쓰였을까요? 이 문장에서는 '콩을 쏟다'는 의미는 아닌 것 같죠? 이번 포스팅에서는 원어민이 사용하는 idiom-spill the beans에 대해 알아보도록 하겠습니다. Spill the beans (영영사전) to tell people secret information / to disclose something confidential - 예를 들어 친구/동료/가족들과 비밀로 하기로 했던 이야기나 사적인 이야기를 남에게 할 때 쓸 수 있는 표현입니다. Origin of 'Spill the beans' 무기명 투표를 위해 콩을 사용했었던 고대 그리스에서 이 표현의 기원을 찾.. 2022. 12. 11. break a leg 행운을 빌게 영어표현 Break a leg라는 표현 들어보셨나요? 우리가 'break a leg'라고 표현은 하지만 정말로 사람들이 그들의 발을 부러뜨리기를 원하는 것은 아닙니다. 그럼'break a leg'라는 표현은 어떤 상황에서 쓰이는 표현일까요? Break a leg : 행운을 빌어 (=good luck!) - spoken used to wish someone luck, especially just before they perform on stage. : 누군가에게 행운을 빌어줄 때 쓸 수 있는 표현으로 특히 공연에 오르기 전 actors/actresses나 musicians에게 성공적인 공연이 되기를 기원하면서 힘을 북돋아줄 때 쓰는 idiom입니다. Origin of 'break a leg' 'Good luck'을.. 2022. 12. 10. 이전 1 ··· 4 5 6 7 8 9 10 ··· 34 다음 반응형